SNSと違って差別的コメントや不快な広告が一切ない安心の空間です。

「アロマアセク(Aroace)」とは何ですか? 定義は?

アロマアセクとは何か?
Q
アロマアセク(Aroace)とは何ですか?
A

性的指向がアセクシュアルで、かつ、恋愛的指向がアロマンティックである人を指します。

アロマアセクって?

こうはい
こうはい

そういえば「アロマアセク」という言葉を目にしたのですけど、これはどういう意味ですか?

せんぱい
せんぱい

「アロマアセク」というのは日本語特有の表現で、アセクシュアルかつアロマンティックの人を指す言葉だよ。

こうはい
こうはい

「アセクシュアル(アセクシャル)」というのは、他者に性的に惹かれないという性的指向のことだね。

せんぱい
せんぱい

うん。日本語では「アセク」とか「Aセク」とか省略するね。

こうはい
こうはい

「アロマンティック」というのは、他者に恋愛的に惹かれないという恋愛的指向のこと…でしたね。

せんぱい
せんぱい

そう。日本語では「アロマ」とか「Aロマ」と省略しますね。

こうはい
こうはい

だからアセクシュアルでアロマンティックな人は「アロマアセク」というのか…。

せんぱい
せんぱい

そのとおり。まあ、別に無理してそういう言い方をしなくてもいいのだけどね。「私はアロマアセクです」と説明してもいいし、「アセクシュアルでアロマンティックです」と説明してもいい。それは個人の自由だよ。

こうはい
こうはい

「アロマアセク」じゃなくて「アセクアロマ」じゃダメなの?

せんぱい
せんぱい

ダメってことはないよ。これは単に語呂の問題だったりするし、順番を逆にしても意味したいところは変わらないと思うから。

こうはい
こうはい

「AロマAセク」とか「AセクAロマ」でもいいのかな?

せんぱい
せんぱい

うん。全然OKだよ。日本語はかなり表記の揺れがあるせいで、いろいろな言い方ができてしまうんだよね。どれかが間違っているということもないので、そこには気にしないでね。

こうはい
こうはい

そっか…みんな同じ意味か…。

アセクシュアルとアロマンティック

せんぱい
せんぱい

日本では「アセクシュアル」という言葉が「他者に性的にも恋愛的にも惹かれない人」という意味で使われてきたことが一部であったので、そのせいで少し用語の整理が必要になってしまっているのだけど、最近は「アセクシュアル」は他者に性的に惹かれない、「アロマンティック」は他者に恋愛的に惹かれない、「アロマアセク」は他者に性的にも恋愛的にも惹かれない…ときっちり区別して使い分ける方法がコミュニティの中でも広まりつつあるね。

こうはい
こうはい

日本では「ノンセクシュアル」という言葉も使われているよね。

せんぱい
せんぱい

そうだね。「ノンセクシュアル(ノンセクシャル)」は他者に性的に惹かれないけど、恋愛的には惹かれる…という場合だね。これは別に「アセクシュアル」と言えるけど、人によっては「ノンセクシュアル」という言葉のほうが好きだという人もいるからね。

こうはい
こうはい

ということはノンセクシュアルの人はアロマアセクではない…ということ?

せんぱい
せんぱい

まあ、そうだね。少なくともアロマンティックには該当しないからね。

こうはい
こうはい

「グレーセクシュアル / グレーロマンティック」とか「デミセクシュアル / デミロマンティック」とか、他にもいろいろあるよね? これはアロマアセク?

せんぱい
せんぱい

それらに該当する人が自分を「アロマアセク」と称するかは個人で違うと思う。例えば「グレーセクシュアル / グレーロマンティック」を広義の「アセクシュアル / アロマンティック」に含めると考えるなら、それは「アロマアセク」と言えるかもだし…。

こうはい
こうはい

人によって違うかもしれないから相手を尊重しないといけないということだね。

せんぱい
せんぱい

全くそのとおりです。

英語で何と呼ぶか?

こうはい
こうはい

さっき「アロマアセク」というのは日本語特有の表現だって言ってたよね? 英語では違うの?

せんぱい
せんぱい

英語だと一般的には「Aroace」という言葉があるよ。

こうはい
こうはい

Aroace…。

せんぱい
せんぱい

これは「Aromantic(アロマンティック)」を省略した「Aro」と、「Asexual」の略称である「Ace」をくっつけた用語だね。

こうはい
こうはい

日本語とは違うんだね。

せんぱい
せんぱい

意味は同じだけどね。英語だと他にも「aro ace」と間にスペースを入れて表記することもある。でも「Acearo」にはほとんどならず、もっぱら「Aroace」だね。「Aromantic asexual」と言ったりもする。

こうはい
こうはい

日本語よりは覚えやすいかも。

せんぱい
せんぱい

ちなみに「aro/ace」と表記した場合はこれは「Aroace」と同じ意味ではないかもしれない。これはアセクシュアルもしくはアロマンティックのこのどちらか1つ以上に当てはまる人を指していることが多いよ。「Aスペクトラム(A-spec)」と意味は似ているね。

こうはい
こうはい

「Aスペクトラム(A-spec)」と違いはないの?

せんぱい
せんぱい

「Aスペクトラム(A-spec)」はどちらかと言えば包括性を強調するときに使う用語だね。広義のアセクシュアルやアロマンティックには「グレー」や「デミ」のような多様な幅のある性的指向や恋愛的指向が含まれることを説明したいときに用いやすいね。

こうはい
こうはい

ふ~ん、言葉って整理しないとわからなくなるね。

せんぱい
せんぱい

うん。でも整理すると案外とわかる。そういうものだよね。

こうはい
こうはい

とりあえず「アロマアセクです」と他人から言われたら「アセクシュアルでアロマンティックなんだな」と理解すればいいんだね。

せんぱい
せんぱい

そう。自信が無かったら相手に聞けばいい。「それってアセクシュアルでアロマンティックだということですか?」って。その方が誤解をせずにコミュニケーションできるからね。

こうはい
こうはい

お互いを尊重するには言葉を大切にしないとね。

次のオススメな疑問解決

編集部コメント

ここで説明しているのはアロマアセク(Aroace)の一般的な定義です。当事者個人で実際の細部は異なるので、その人の意見を尊重しましょう(失礼に問い詰めないように)。

類似質問ワード
「アロマアセクとは何か?」「アセクアロマとは何か?」